Перевод "к вечеру" на английский
Произношение к вечеру
к вечеру – 30 результатов перевода
- Хорошо бы - такой дождь...
- Ближе к вечеру обещали снегопад.
- То-то похолодало.
Well... it's raining out.
The forecast said it's supposed to turn to snow by tonight. Really?
I thought it felt cold.
Скопировать
Нет такой должности.
Слушай, мне просто нужна заполненная анкета к вечеру.
Это потому, что у меня нет пениса, да?
That's not a real job.
Okay, I just need your form by the end of the day.
it's because I don't have a penis, isn't it?
Скопировать
Если он останется, он позвонит в свой офис. А так я смогу за ним приглядывать.
- Мы вернемся к вечеру.
- Хорошо.
Maybe you should stay here tomorrow and make sure she doesn't.
Why me? Let O'Brian stay.
Well, if I do that, he's just going to call the office.
Скопировать
Да-ааа.
Ну ничего, к вечеру он точно об этом узнает.
Все же, когда мы последний раз делали что-то совсем идиотское?
Hell...
He'll know by the end of the day.
Anyways... What's the last time we did something off the hook stupid?
Скопировать
Покажи ей нарезанный материал.
Мы к вечеру можем смонитировать несколько сцен.
Ты действительно думаешь, что это заставит меня передумать?
Show her some cut footage.
We can put some together by this afternoon.
You really think that's gonna change my mind?
Скопировать
Звонила твоя мать.
ей доставили лампу, которую купили мы, а сюда привезли ее лампу, и она в отчаянии, т.к. та нужна ей к
О, чудесно.
Your mother called.
The auction people dropped the lamp that we bought at her place and dropped hers off here and she's desperate to have it for some soiree at her house this evening.
Oh, swell.
Скопировать
Что ты после этого делаешь?
Ближе к вечеру?
Джейсон, я думала, мы взяли тайм-аут.
What are you doing later, after this?
Later on?
Jason, I thought we were on a time-out.
Скопировать
Как говорит моя старушка, "Я чувствовал".
Но ближе к вечеру, я уже не был так уверен.
И когда я услышал разговор между тобой и главарем ну, я... я думал у меня поехала крыша.
Like my old lady says, "I had a feeling."
But then as the evening wore on, I got a little mixed up.
And when I caught that conversation between you and the headman well, I... I guess I blew my topper.
Скопировать
Это ненадолго.
Полагаю, к вечеру я вернусь.
Вот это да! Мисс Мэлотт!
A temporary arrangement only.
I'll be back in again by nightfall, I dare say.
Well, well, Miss Malotte.
Скопировать
- Так-так-так-так...
- И только к вечеру выйдут через горло.
- Через горло?
- Well, well, well, well...
- Only towards the evening they will come out through the throat.
- Through the throat?
Скопировать
Я не знаю, вернётся она или нет.
- Наверно она вернётся к вечеру?
- Я не знаю.
- Yes. I do not know if it will come back.
- Tonight, anyway?
- I do not know.
Скопировать
Итак, Чарли, начни с мытья этой стены.
Я хочу, что бы было чисто к вечеру.
Всю неделю будешь мыть каждый шкафчик.
Okay, Charlie. I want you to start by cleaning up this wall.
I want everything off of there by tonight.
And then clean off every mark off every locker in this hallway.
Скопировать
- Костёр был едва уловимым!
- Если только... она уже избавилась от неё к вечеру воскресенья.
- Нет.
The bonfire was hardly subtle!
Unless... she'd already got rid of them by Sunday night.
No.
Скопировать
Если нагрянет полиция, всех заберут.
Я вернусь к вечеру.
Поужинаем вместе?
It'll make it easier for the police.
I'll be back later.
We'll have dinner, okay?
Скопировать
Аманда, мне нужны досье на присяжных из всех четырех городов.
Сегодня к вечеру. Вторая линия. Это она.
Добрый день, Марли.
But I checked yours out. I don't think you have...
Gentlemen, this malfeasance will not stand.
You're lucky I can't see his face.
Скопировать
Аманда, мне нужны досье на присяжных из всех четырех городов.
Сегодня к вечеру.
Вторая линия.
Amanda, I want the jury files on all four cities. I want them tonight.
Line two.
It's her.
Скопировать
Правда, это не то решение, которое я могу принимать сам.
Обговори это с твоей дочерью и дай мне ответ к вечеру.
Но моя дочь...
Well, this isn't a decision for you to make alone.
Talk it over with your daughter and give me an answer by this evening.
But my daughter...
Скопировать
- Ты не можешь потерять настроение так скоро.
Если ты потеряешь его сейчас, что с тобой будет к вечеру.
- Венди!
You can't lose your temper now.
If you lose your temper now. What on earth are you going to be like by evening.
Wendy!
Скопировать
Да, его позвали боги
-Мне нужно приехать сегодня к вечеру
Завтра у детей анализы
Yeah, the gods were calling him.
-Why don't you stay longer?
Tomorrow the kids have a test.
Скопировать
Помнишь?
Мама к вечеру я решу.
Если ты останешься в Ларисе ты найдешь покой.
Do you remember?
Mother tonight, I decide.
If you stay in Larisa you will find peace.
Скопировать
Она на другом деловом завтраке, в городе.
Два завтрака, к вечеру может заболеть живот.
Нет, я имею в виду, что она забыла о деловом завтраке с тобой.
Well, she had another breakfast meeting in town.
Two breakfasts. She'll be waddling by the end of the day.
No, what I mean is I think she's forgotten your breakfast meeting.
Скопировать
А сейчас идите в мои сокровищницы, там вам дадут по паре семимильных сапог для скорости.
И чтоб к вечеру невеста была найдена. Шагом марш!
Здравия желаю, сударыни.
Now go to my treasury; there you will be given seven-leagued boots for swiftness.
I wish the girl to be found before nightfall.
Good morning, madams!
Скопировать
Да, я втянул вас в эту историю.
Ты уже поправишься к вечеру.
Ты можешь уехать завтра.
Yeah, I'll get you both in a mess.
You'll be all right for tonight.
You can go tomorrow.
Скопировать
Этот вопрос очень срочный.
Я могу приехать ближе к вечеру.
Я не могу увидеться с вами вечером, ... но я буду рада принять вас ближе к ночи.
It's a matter of the utmost urgency.
I can be with you late this afternoon.
I can't see you until this evening, But I shall be glad to put you up for the night.
Скопировать
Позволь и мне кое-что сказать. Можешь собирать вещи и отправляться в Англию!
И если ты к вечеру не уберёшься со станции..
К вечеру? У меня много вещей.
You can pack up your things and go back to England.
- If you're not out by tonight...
- Tonight?
Скопировать
И если ты к вечеру не уберёшься со станции..
К вечеру? У меня много вещей.
К чему такая спешка?
- If you're not out by tonight...
- Tonight?
What's the hurry?
Скопировать
Миллион йен!
Миллион к вечеру, хорошо?
Моя цена вдруг поднялась на 400,000 йен?
But we're special.
I've waited a long time for a chance to tell you this.
Ever since you sent me that letter...
Скопировать
Я принесу их вечером!
Миллион к вечеру, хорошо?
Моя цена вдруг поднялась на 400,000 йен?
I'll bring it tonight!
A million by tonight, All right?
My price has suddenly gone up by 400,000 yen?
Скопировать
Сломался руль, и мы сели на риф.
К вечеру нас снимет отливом.
Мы у берегов Новой Гвинеи.
- An incident. Our faulty rudder's put us on a reef.
The tide will float us free by evening.
We're off the coast of New Guinea.
Скопировать
Спасибо, вы очень добры.
Мы успеем дойти до деревни к вечеру?
Это неблизкий путь.
Thank you, that's very kind of you
Can we make it down to the village before nightfall?
That's still a long way to go
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов к вечеру?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы к вечеру для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение