Перевод "к вечеру" на английский

Русский
English
0 / 30
кby for towards to
вечеруin the evening soiree party evening
Произношение к вечеру

к вечеру – 30 результатов перевода

Мне казалось, что сегодня у меня будет немного времени, чтобы что-нибудь написать.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
- Боб так и не появился?
I thought I'd get a bit more written before opening time.
I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter.
- Bob never turned up, did he?
Скопировать
Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно.
Мне нужно было сместить ритм жизни на треть дня, чтобы к вечеру уставать настолько, чтоб никуда не хотелось
Чем я должен заняться?
The idea was both invigorating and oppressive.
I had to shift my schedule back a third of a day so that by evening I'd be too tired to be tempted to go out.
And what did I intend to do?
Скопировать
Правда, это не то решение, которое я могу принимать сам.
Обговори это с твоей дочерью и дай мне ответ к вечеру.
Но моя дочь...
Well, this isn't a decision for you to make alone.
Talk it over with your daughter and give me an answer by this evening.
But my daughter...
Скопировать
И зачем, я тебя спрашиваю?
К вечеру они дико устают.
Уставшими ложатся спать и просыпаются ещё более уставшими.
Running after what?
Come nightfall, they're as good as dead.
They go to bed tired And awake even more tired.
Скопировать
И заночевал в одной из старых лачуг.
Если к вечеру не вернётся, завтра пойдём его искать.
- Му-у-у!
And then slept in one of the old wood shacks.
If he's not back tonight, we'll look for him tomorrow.
- Moo!
Скопировать
Как вспомню, сколько вы мне наговорили со вчерашнего вечера, не веря ни одному своему слову!
Вы, наверное, к вечеру страшно устали, нет?
О, да вовсе нет!
When I think of all you've left me since that first night... Without being able to think of the first word.
You must be tired at night.
Oh, but not at all!
Скопировать
Мы могли бы лучше питаться для долгих гонок.
Все эти сладости и кока-кола к вечеру дают о себе знать.
- Как твои глаза?
We could be eating better for a long race.
All that sweet stuff and Coke get to you come night.
- How are your eyes?
Скопировать
Думаю, она должна пройти к обеду.
К вечеру уж точно пройдёт.
Вечер - замечательное время, не так ли, Алекс?
It should be clear by this afterlunch.
Or certainly by this evening, yes.
The evening's the great time, isn't it, Alex-boy?
Скопировать
Генерал Вольф, звонили с аэродрома.
Просили сообщить, самолет готов, вылет дан, но к вечеру погода будет меняться.
Я еду сейчас же.
General Wolf, they called you from the airport.
The plane is ready but by the evening the weather might change.
I'm leaving immediately.
Скопировать
- Долго собираетесь вертеть?
- Постараюсь к вечеру кое-что предложить.
Это хорошо.
How long are you going to weigh it?
I'll try to suggest something in the evening.
Fine.
Скопировать
Да, Барден... Он сделал глупость. Послал жене почтовый перевод из Орлеана, где он спрятался со своей любовницей.
К вечеру мы его нашли.
Должен сказать, это было не слишком трудно.
That's right, Bardin was stupid enough to send his wife money from Orleans where he was hiding
We had the whole afternoon to find him
It wasn't difficult, was it, Cavanna?
Скопировать
Люблю парочку запасных стволов в машине иметь... так что если придется пушкой воспользоваться во время работы, можно будет спокойно ее выкинуть в реку.
Если все пойдет как надо, мы, наверное, достанем все восемь к вечеру понедельника.
[Вздыхает] Ты знаешь, когда они тебе понадобятся?
I like to have a couple extras in the car... so if I gotta use one on the job I can wipe it off and heave it down the river.
Everything goes right, we'll probably be dumping the whole eight Monday night.
(SIGHS) You know when you're gonna need 'em?
Скопировать
Мне нужны эти стволы.
Я не могу достать их тебе завтра к вечеру.
Сукин сын.
I need those guns.
I can't get 'em for you by tomorrow night.
Son of a bitch.
Скопировать
Мне нужно десять стволов.
Мне нужно завтра к вечеру.
Я буду прямо там с деньгами.
I want 10 guns.
I want 'em tomorrow night.
I'll be right there with the money.
Скопировать
Нет, Марион, берем серую.
Это не так много Если ехать весь день, к вечеру окажемся там.
Почему бы, не поехать туда? Ты обещал мне показать Париж.
Isn't there anything else?
Will they be upset at the club when I don't up show tonight?
Paris is 813 kilometers.
Скопировать
Ужасный день.
И только к вечеру они разочаровались, и убежали в поисках другой добычи.
Мальчик с пальчик, ты что-нибудь видишь?
A terrible day.
It's only in the evening, disappointed, that they left to find another prey.
Tom Thumb, you see something?
Скопировать
Да разве сейчас вечер?
Дело идет к вечеру: шаловливая стрелка часов уже указывает на полдень.
Ну вас, право, что вы за человек?
Is it good den, I pray?
Well, 'tis no less, I tell you, for the bawdy hand of the dial is now upon the prick of noon.
Out upon you, what a man are you?
Скопировать
До них не больше 30 миль.
К вечеру будете там.
Она их уже год не видела.
It's not more than 30 miles.
You'll be there by dark.
She hasn't even seen him for a year.
Скопировать
Агнес говорит, ветер как раз подходящий.
Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе.
У меня тоже сердце разрывается.
Agnes says the wind's just right.
So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening.
It's tearing me apart, too, you know.
Скопировать
- Под этот звон тарелок и галдёж вокруг невозможно побеседовать тет-а-тет.
Почему бы вам не зайти ко мне сегодня ближе к вечеру?
Выпьем по чашечке кофе, настоящего кофе!
You can't have a private conversation there with dishes clattering and people talking.
Why don't you come by my quarters later in the day?
We can have a cup of coffee, real coffee.
Скопировать
А я то тут при чём?
К нам подходит пополнение с Ла-Манша, и к вечеру у тебя будет новое отделение.
Поздравляю, рядовой, теперь ты сержант.
What has this got to do with me?
We're getting replacements in from the Channel, tonight you'll be fit in with a new squad.
Congratulations, Private, you're a Sergeant now.
Скопировать
Уж постарайся.
Я все достану к вечеру.
Ребята помогут.
You'd better.
I'll get everything tonight. The guys'll help.
It's all in the AV room.
Скопировать
Урсула!
Но ближе к вечеру этого дня её порыв понемногу иссяк.
Это фантастика!
- while he desperately searched for her.
But by the end of the afternoon her desperation had dimmed...
That was fantastic!
Скопировать
Бегите, бегите.
Если ты контролируешь ситуацию, а я уверил их, что это не так было бы неплохо, если бы Бейли сдался к
Прайм тайм?
Go, go.
Well, Max, they are suggesting that if you have any control over the situation it wouldn`t be a bad idea if Baily surrendered in the evening.
Prime time?
Скопировать
На этот раз я согласен с Джерри,..
К вечеру он ломает голову, на что поесть, как оплатить счета.
Но что мне известно точно - я испортил себе печень и залез по уши в долги,..
The damage is irreparable.
In this survival Permanent have dinner or pay the gas can be scariest being missing.
Do I know ... I'm sick and in debt up to 90 years.
Скопировать
Он считает себя лучшим? !
Петер, дай мне двух шерпов, к вечеру я разобью шестой лагерь!
- Мы пойдём все вместе! - А завтра последний рывок!
He's trying to tell us he's the best man.
Give me two Sherpas.
I can make Camp Six by tonight... and my final attack tomorrow!
Скопировать
Ваши войска свергнут президента... и поставят Ивана Третьяка во главе России...
К вечеру Москва должна быть окружена танками..
Не беспокойтесь.
Your troops will depose the president... and install Ivan Tretiak as leader of Russia.
Moscow must be ringed with tanks by early evening.
Don't worry.
Скопировать
Ага.
Те, у кого есть женщина, передайте ей, ...чтобы сегодня к вечеру покинула город.
Девушка, о которой ты упомянул ранее.
What?
Kaoru! Why are you just standing there?
You finally saw him! Why didn't you say anything?
Скопировать
Ты займёшься этим ради меня?
Всё, что тебе надо сделать сегодня к вечеру это придумать имя главному герою.
- Готово.
You'd do that for me? Thanks.
We'll start slow.
- Done.
Скопировать
Знаешь, папа, я как раз хотел купить чистящее средство, так что верну корм за тебя.
Я думал, тебе нужно готовиться к вечеру встречи.
Упаси Боже, нет.
I'm going to pick up cleaning supplies, I'll do it for you.
I thought you need to get ready for the reunion.
Oh, God, no.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов к вечеру?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы к вечеру для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение